CASA AD

Ricerca di equilibrio tra sostenibilità, funzionalità ed estetica, è stato l’obiettivo primario a cui tendere per questo progetto di restyling di una palazzina tipica degli anni ‘70, con orientamento principale Est – Ovest, caratterizzata da un tetto a padiglione e un manto di copertura in tegole e costituita da un appartamento al piano terra rialzato, uno al piano primo ed un sottotetto non abitato.

  • Location: Fossano – Italy
  • Project year: ongoing
  • Architect: Arch. C. Armando
  • Planning permission: Studio Tecnico AGEO – Geom. E. Abrate & Arch. C. Armando

Research for balance between sustainability, functionality and aesthetics, was the primary goal to aim this restyling project of a typical building of the 70s, with the main East-West orientation, characterized by a hipped roof and a mantle of tiled roof and consisting of an apartment on the raised ground floor, one on the first floor and an uninhabited under-roof.

Le quattro facciate, tipiche di quegli anni, si presentano molto disomogenee e non conformi con l’archetipo tipico della cascina piemontese e cuneese.

The four facades, typical of those years, are very heterogeneous and do not comply with the typical archetype of the Piedmontese and Cuneo’s farmhouses.

Le aperture evidenziate da imbotti in marmo, sono caratterizzate da dimensioni alquanto differenti e non definite da un ordine di simmetria rispetto agli elementi compositivi della facciata.

The openings highlighted by marble intrados are characterized by quite different dimensions and not defined by an order of symmetry with respect to the compositional elements of the facade.

Infine i balconi definiti in parte da pannelli in cemento e presenti su tutti e quattro prospetti, su entrambi i livelli, vanno ad evidenziare la presenza del piano terra rialzato.

Finally, the balconies are defined in part by concrete panels and present on all four elevations, on both levels, highlighting the presence of the raised ground floor.

East view – entrance

Alla luce di questa situazione attuale, lo scopo dell’intervento è quello rendere l’edificio più armonico dal punto di vista compositivo, stilisticamente più consono al contesto in cui è già inserito ed allo stesso tempo renderlo più efficiente dal punto di vista energetico, soddisfando in primis le esigenze funzionali dei clienti.

In light of this current situation, the aim of the intervention is to make the building more harmonious from a compositional point of view, stylistically more suited to the context in which it is already inserted and at the same time make it more efficient from an energy point of view, satisfying first and foremost the functional needs of customers.

Ground Floor
First Floor
Roof Plan

Pur non volendo stravolgere l’edificio in sé, in un ottica di contenimento dei costi e sostenibilità, mantenendone quasi invariata l’organizzazione in pianta, ci si è concentrandoci sul alcuni interventi mirati.

While not wanting to overturn the building itself, with a view to containing costs and sustainability, while keeping the organization in plan almost unchanged, we focused on some targeted interventions.

Primo fra tutti il tetto prende la forma più tipica della capanna che, con un lato più lungo, vuole richiamare quella del “pendizzo”, ottenuto grazie al disassamento del colmo, che va ad allinearsi su uno dei pilastri già esistenti della struttura. Inoltre invece delle tegole marsigliesi è previsto un manto di copertura in coppi piemontesi. Sempre in copertura è prevista la realizzazione di un abbaino centrato sul vano scala in modo da consentire l’accesso al sottotetto, senza andare a modificare il vano scala esistente.

First of all, the roof takes the more typical shape of the hut with a longer side, it wants to recall that of the “pendizzo”, obtained thanks to the offset of the ridge, which aligns itself on one of the existing pillars of the structure. Furthermore, instead of the Marseillaise tiles, a roof covering in Piedmontese Coppi is provided. Also on the roof, a dormer window centred on the stairwell is planned to allow access to the under-roof, without modifying the existing stairwell.

South-East view

In secondo luogo si è provveduto alla rimozione di alcuni balconi e/o integrazione di questi in altre strutture.

Secondly, some balconies were removed and/or integrated into other structures.

Così quello al piano terra rialzato e rivolto a Sud ed Est verrà integrato nel riempimento previsto per il giardino, di fatto quindi scomparendo e permettendo una fruizione più agevole della zona esterna, che si trova in continuità con la cucina. Sempre in quest’ottica, il suo gemello al piano primo verrà visivamente integrato in un porticato che, se pur con un design definito da linee più contemporanee che meglio si confanno allo stile dell’edificio, contribuirà, come avveniva in passato, a migliorare l’irraggiamento estate/inverno della facciata Sud.

Thus the one on the raised ground floor facing South and East will be integrated into the filling provided for the garden, thus effectively disappearing and allowing easier use of the outdoor area, which is in continuity with the kitchen. Again with this in mind, its twin on the first floor will be visually integrated into a portico which, albeit with a design defined by more contemporary lines that better suit the style of the building, will contribute, as happened in the past, to improve the summer/winter irradiation of the South facade.

North-West view

Per quanto riguarda il fronte Nord invece verrà rimosso il balcone al piano terra, per far posto ad un nuovo garage che si troverà pressoché a livello col piano campagna. Quello al piano primo invece verrà visivamente integrato al di sopra di questo nuovo volume in aggetto.

As for the north front, the balcony on the ground floor will be removed, to make way for a new garage that will be almost level with the ground floor. The one on the first floor, on the other hand, will be visually integrated above this new projecting volume.

Infine quello esposto ad Ovest verrà completamente rimosso per far spazio ad una fascia marcapiano, che va a bilanciare dal punto di vista compositivo il porticato a Sud.

Finally, the one exposed to the West will be completely removed to make space for a string course, which balances the south portico from a compositional point of view.

South-West view

Le facciate completamente rivestite da un cappotto isolante, saranno in parte intonacate con colori in linea con una palette “terrosa” ed in parte rivestite, sempre in un ottica di maggiore sostenibilità, da doghe in legno, elemento della tradizione, ma composito (materiale innovativo che non utilizza legno vergine, ma composto oltre all’ 80% da materiale riciclato e 100% rigenerabile) sfruttando le variazioni di livello nei volumi già esistenti (vano scala ed aggetto del bagno ad Ovest) e creando l’estensione necessaria per la nuova autorimessa.

Material sample

The facades completely covered with an insulating coat will be partly plastered with colours in line with an “earthy” palette and partly covered, again with a view to greater sustainability, with wooden slats, an element of tradition, but a composite (innovative material which does not use virgin wood, but composed of more than 80% recycled and 100% regenerable material) by exploiting the level variations in the existing volumes (stairwell and bathroom overhang to the West) and creating the necessary extension for the new garage.

South-East view with closed shutters

Le aperture infine, rimodulate in facciata secondo uno schema più simmetrico ed armonico, adeguandole allo stesso tempo alle funzioni interne, verranno schermate a Sud da scuri scorrevoli nello stesso materiale di cui sopra, mentre le restanti da frangisole orientabili tipo Griesser.

Finally, the openings, remodelled on the façade according to a more symmetrical and harmonious scheme, adapting them at the same time to the internal functions, will be screened to the South by sliding shutters in the same material as above, while the remaining ones by Griesser-type adjustable sunshades.

Internamente verrà creata un’unica unità immobiliare, dotata di zona giorno e servizi al piano terra e zona notte al primo piano. Oltre al collegamento verticale tramite il vano scala esistente verrà inserito un ascensore che condurrà dal piano garage fino al piano primo.

Internally, a single real estate unit will be created, equipped with a living area and services on the ground floor and a sleeping area on the first floor. In addition to the vertical connection through the existing stairwell, an elevator will be inserted that will lead from the garage floor to the first floor.

Source: ingenio

From the plant engineering point of view, on the other hand, the energy needs of the building for heating/cooling via an underfloor system and for domestic hot water are met by an air-water heat pump. System integrated by the rooftop photovoltaic system.

Dal punto di vista impiantistico invece il fabbisogno energetico dell’edificio per riscaldamento/raffrescamento tramite impianto a pavimento e per l’acqua calda sanitaria sono soddisfatti tramite una pompa di calore aria-acqua. Sistema integrato dall’impianto fotovoltaico a tetto.

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...